February 2012
S M T W T F S
« Nov    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829  

Categories

Archives

Stats

Ishikure no Pride 石塊のプライド Lyrics



Ishikure no Pride (Pride of a Pebble)

Music: Fukuyama Masaharu     Lyrics: SION



Under the moonlight
………. Tsukiakari no shitade
the street lamps stand.
………. Tatasareteru youna kaito
As I walk beneath them
………. Sono shitawo orewa aruiteru
my shadow waves back and forth
………. Jibun no kagewo nuki nukarete

The occasional cars drive off,
………. Tokiori hashirisatte iku
passing in the still of the night
………. Yoru no seijakuwo yuku kurumawa
I seem to hear a dear, familiar voice
………. Natsukashii koe nimo kikoe
It is your crying I hear.
………. Anata no nakigoe nimo kikoe

Strange colours surround me
………. Fushigina irode   Orewo hitasu
Just like flashes of yesterday
………. Sorewa marude   Kinou no koto no youni
And flashes of a time long, long ago
………. Soshite tooi   Tooi mukashi no   Koto no youni
Flickering about, rebuking me, giving me strength
………. Tenmetsushi   Orewo shikari   Chikarawo kureru

My first time on this road,
………. Hajimete kono michiwo
my heart had pounded excitedly as I walked
………. Aruita tokiwa muneodori
I felt everything was about to begin
………. Subetega hajimaru kiga shite
It was finally about to begin.
………. Yatto hajimaru kiga shite

But that was just conceit from immaturity
………. Dakedo sorewa   Aoi unubore
I have stumbled, I have been battered
………. Ketsumazu ite   Tataki tsukerare
Finally realizing, I grew desperate, yet still…
………. Omoi shirasare   Yakeni natte   Soredemo mada
on this road, I walked with the pride of a pebble
………. Kono michiwo   Aruita nowa ishikure no puraido
Yes, the pride of….. a pebble
………. Ishikure no…. Puraidosa

Under the moonlight
………. Tsukiakari no shitawo
cars pass in the still of the night
………. Yoru no seijakuwo yuku kurumawa
I seem to hear a dear, familiar voice
………. Natsukashii koe nimo kikoe
It is your rebuke I hear.
………. Anata no shitta nimo kikoe

Strange colours surround me
………. Fushigina irode   Orewo hitasu
Just like flashes of yesterday
………. Sorewa marude   Kinou no koto no youni
And the days of a time long, long ago,
………. Soshite tooi   Tooi mukashi no   Ano koro no youni
Perhaps they’ll give me a radiant tomorrow
………. Mabushii ashitawo oreni kurerunosa
Perhaps they’ll give me strength
………. Kurerunosa Chikarawo
Perhaps they’ll give me a future
………. Kurerunosa Ashitawo


~ Fan translation. For reference only. ~


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


The original lyrics are subtle and poetic, and I’m afraid these translations don’t do justice to them at all. Nevertheless, I have tried to capture the essence and tone as best as I could, and I’d be grateful for any suggestions and critique on how to improve on them. Anyway, here they are.


Translated from the Japanese lyrics, with reference to the Chinese versions in sunnydolphin’s blog, Mashaism-Beautiful Days and Fukuyama Honne. Many thanks to Funn Lim for her suggestions on parts of the lyrics.