Haastattelu: More Magazine - vol. 383 2009.05
Pyrkimyksistä puhuttaessa halusin myös kysyä häneltä rakkaudesta ja avioliitosta näin 40-vuotiaana. Ehkäpä hän on jo saanut tarpeekseen tästä kysymyksestä, sillä häneltä on varmasti kysytty siitä joka haastattelussa.
F: ”Ei, ei. Luulen sen olevan jo pysyvä osa ’Masaharu Fukuyaman viihde urassa’. (Naurua) Jos et kysyisi minulta asiasta, tuntisin itseni masentuneeksi. Intohimoni ja rakkauteni vastakkaista sukupuolta kohtaa ei ole muuttunut vaan se on itse asiassa kasvanut suuremmaksi. (Naurua) Tätä aihetta koskien se on totta. Minulla on nyt selvä ymmärrys kahta asiaa koskien.
Ensinnäkin, ’On ihan normaalia kaikille, että elämässä on ajanjaksoja jolloin ei olla rakastuneita.’ Todellisuudessa, olen itsekin käynyt läpi kyseisiä aikavälejä ja olen vähitellen oppinut ymmärtämään, että miehille rakkaus on välttämättömyys; rakkaus on onnea. Miehillä kestää oikeastaan todella kauan oppia ymmärtämään tämä, koska monet meistä eivät pidä rakkautta ensisijaisena. Naistenlehdet usein kirjoittavat juttuja kuinka ’seksi tekee nätiksi’ tai ’rakkaus saa sinut entistä kauniimmaksi’, niin eikö se tarkoitakin, että ’elämää ei ole ilman rakkautta’? No, uskon jopa naisten pärjäävän hyvin vaikka he olisivatkin ajoittain ilman rakkautta. Ehkäpä juuri näiden tyhjien ajanjaksojen vuoksi, me olemme kykeneviä rakastamaan jotakuta hartaasti (kun me saamme siihen mahdollisuuden).
Toiseksi, mitä tulee rakkauteen ja avioliittoon niin naisten näkemys on täysin oikea.
F: Uskon kaikkien naisten pystyvän ymmärtämään tämän. Naiset pystyvät vaistomaisesti kertomaan eron ’rakkauteen’ ja ’avioliittoon’ sopivan miehen välillä vai mitä? Se on todella hieno taito. Miehet ovat tyhmiä olioita. Nuorina, kun he oppivat naisten toimivan tällä tavoin (ajattelevan rakkautta ja avioliittoa erillään), he halveksivat naisia. Miehet yleensä uskovat, että avioliitto tulee aikanaan rakkauden jälkeen. Mutta ehkä oikea vastaus on ’rakkaus on rakkautta’ ja ’avioliitto on avioliito’.
Ja onnekseni näin 40-vuotiaana, olen saanut paljon harjoitusta kaikkina näinä vuosina, jotta pystyn ylläpitämään suhdetta minkä ikäisten naisten kanssa tahansa. Aivan kuten Antonio Inoki-san 6 sanoo: ’ Voin vastaanottaa haasteen keneltä tahansa, milloin tahansa!” (Naurua)
Viimein haluan kysyä vielä yhden kysymyksen. Miltä tuntuu nähdä Japani ja sen yhteiskunta nyt? Hän ei pidä elämää suurempia puheita, siitä millainen maailman tulisi olla vaan sen sijaan voimme hänen lauluistaan todeta mitä hän todella ajattelee itselleen tärkeistä aiheista. Hänen uusin tuotoksensa ’Michishirube’ (teema kappale ’News Zerolle’) on kappale, joka avoimesti puhuttelee ydin arvoja kuten perhe ja elämän jatkuvuus.
F: “Tämän päivän Japanissa ns. arvo kuin onnellisuus näyttää saaneen uuden merkityksen. Kulutus vallitsevassa yhteiskunnassa, joka olimme vielä vähän aikaa sitten, niitä joilla oli varaa tuhlata, pidettiin onnellisuuden symbolina. Ne olivat niitä päiviä, kun kuulimme termejä ’voittaja’ tai ’kuuluisa’, käytettävän koko ajan. Tietysti rahallinen virtaus on tärkeää taloudelle, mutta tänä päivänä, tämän tapainen puhe vaikuttaa olevan ’kulunutta’ eikä sitä enää ole.
Joten ilman, että katsotaan kulutusta, mikä olisi onnellisuuden arvo minulle? Uskon sen olevan ’rakasta ihmisiä ympärilläsi’, ne ihmiset, jotka pystyn tavoittamaan, saamaan heidät hymyilemään ja tuntemaan olonsa iloiseksi. Työni erilaisen luonteen vuoksi, ympärilläni olevat ihmiset, jotka pystyn tavoittamaan, voi kattaa hieman laajemman alueen (kuin normaalisti). Luulenpa, että puhumme Yokohama Areenan kaltaisesta mittakaavasta. (Naurua) Lukijoiden kantilta ympäröiviin ihmisiin kuuluu luultavasti perhe, kumppani ja ystävät, vai mitä? Läheistesi vaaliminen on erittäin tärkeä asia! Olen varma, että kaikki ymmärtävät tämän yksinkertaisen totuuden. Jos kaikki yrittäisivät kovasti tehdä tämän, niin meillä todellakin olisi rauhallisempi maailma.”
Koska hän on itse käynyt läpi erilaisia kokemuksia elämänsä aikana, pystyy hän nyt vetoavasti puhumaan oppimastaan.
F: ”Lyhyesti näin pähkinänkuoressa, on erittäin tärkeää, että voin omistaa itseni tälle työlle. Kuten jo alussa mainitsin, olen aina ottanut huomioon ”Masaharu Fukuyaman” (artistina) tulevan loppuunsa, juhlat eivät kestä ainiaan (hän ei siis pysy suosittuna ikuisesti). Olen ymmärtänyt tämän aivan alusta lähtien. En voi tehdä mitään, jos urani (artistina) tulee tiensä päähän. Minulla kuitenkin on fanieni tuki nyt ja heidän tukensa vuoksi voin vielä jatkaa tällä alalla. Tämä on hieman eri juttu kuin ’elämä ja kuolema’ mutta tunnen pystyneeni selviytymään tähän asti vain teidän ansiostanne. Te olette syy, jonka vuoksi voin vielä tänäkin päivänä tehdä tätä työtä.
Tämä tunne vain vahvistuu joka vuosi, riippumatta tekemisistäni. Niin kauan kuin on jotain, mitä minun tarvitsee tehdä, aion sitoutua siihen ’nuorekkaalla intohimolla’. Aion pyrkiä jakamaan onnea kaikille ympärilläni, jotka pystyn tavoittamaan. Ehkäpä tämä on sittenkin aina ollut minun meneillään oleva tehtäväni.
Olen 40-vuotias tänä vuonna ja tulen pitämään 400,000 ihmisen yleisön kattavan kiertueen, suurimman Fukuyaman historiassa. Pystyäkseni koskettamaan näiden 400,000 ihmisen tunteita, täytyy minun tehdä se intohimolla, joka on voimakkaampi kuin heidän kaikkien yhteenlaskettuna. Kuten aina, pyrin vastaamaan tähän haasteeseen aivan kuin se olisi viimeiseni.”
Huomioita!
6 Ammatti painija Japanissa ja Mashan ystävä.
Alkuperäinen käännös Midori-sanin Fukuyama Honne blogista 4889, 4906 & 4931) ja suomennettu versio Izumisano-sanin englannin kielisestä käännöksestä, joka on alun perin julkaistu sivuilla: MashaPlus [dot] Info Forums. (Sivut edellyttävät kirjautumista)

Recent Comments