Koufukuron 「幸福論」 lyrics
Koufukuron (Theory of Happiness)
(Music / Lyrics: Fukuyama Masaharu)
In the menu of choices for our life
A bit of happiness
Is quite necessary for everyone
So please stand by me
That is what 60 billion people
According to age; personality and physicality
Have subjectively decided
It will be alright!
(Oh Honey!)
I love you very much
(You’re) very important (to me)
When you smile
That is my pathway to life
Don’t think it’s so hard to be “happy”
No need to talk so much about it
It will never change
No need to set your expectations so high
It’ll descend on us naturally every time
Hold on to that feeling (when it comes)
This way we can link each day together
It will be alright
(Oh Honey!)
With you by my side
It’s most important (to me)
When you’re happy
That is my pathway to life
Your words are my prescription
To go forward to tomorrow
Your warmth is my vitamin
For each day
Let’s run towards that winding road of Hope
(Wow Honey!)
There will come a day for everyone when their life will stop
That is fixed and cannot be changed
When that comes, who do I want to be there?
I want to know
It was great to have been able to take a stroll with you today
The breeze felt good and so was our mood
Linking together all these “daily instances”
With you, till always……
(Oh Honey!)
I love you very much
(You’re) very important (to me)
When you smile
That is my pathway to life
Even if we missed a few opportunities,
Even if we lost ourselves without knowing
Even if we couldn’t see each other sometimes
Even if we couldn’t understand each other fully
Although we will both change
Although we will unquestionably go old
Although one day our hearts would stop
As long as you can smile again today
As long as you can feel happy again today
That would be my theory of happiness
(Fan translation. For personal reference only.)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
When answering a listener’s letter in his radio programme, Masha laughingly asked us not to expect too much from this new song. This was before he had played it. He even joked that he didn’t want to play it out because he was afraid we couldn’t accept his new style. He said he wanted to make this into a cute song. Well, you did it Masha! (~Midori)
Translated from Fukuyama Honne (Article 6104), with reference to the original Japanese lyrics
This English translation was first posted on MashaPlus [dot] Info Forums. (Registration required to enter.)

Thanks for sharing!!!
I think i just had a light bulb appear over my head thanks to your blog. lol good job.
Really really fall in love with this song, alltough i didn#t understand the text. XD
soooo cute! i hope he will make some new songs in this way.
Thanks for translated that^^
I actually thought this is a great song and coming from a Japanese artiste surprised me. Reminds me of Beautiful Day which unfortunately until now I have yet to find the English translated english. Well sung, great rhythm and based on the translated lyrics, rather poetic.
Yeah, it definitely came out pretty cute <3. One of my currently favorite songs <3.
first time i hear Koufukuron fallen with rhythm of guitar it smooth and relax ^_^
It’s really a very cute~~~~ song. Usually I will cringe if a 40-year-old sings in such a manner. But I just sway along whenever this song comes on ^^