Tabibito 「旅人」 lyrics
Tabibito (Traveller)
(Music / Lyrics: Fukuyama Masaharu)
This one and only life
I don’t want any regrets
This one and only journey….
The starting train
Carries all my worries and excitement
My dreams and sadness
The motivation to keep working hard
The ability to know when to stop
Are all a part of “inner strength”
It was you who taught me this
Feeling thrilled, I open the window
The blue sky is vast and limitless
Can this turn into “something”, I have no map, but
I want to meet the unknown part of myself that I am searching for
So now, I am starting my journey
Passing through
Cities with names unknown
Goodbyes which cannot be accomplished
You should know this, right?
That we won’t be able to see each other again
Even so, you will always be
A supporter of my dreams
Zealously living on with our lives
In place of tears, you gave me this courage
Can we hold onto “something”, we’ve made no promises, but
I look forward to meeting the true part of myself that I want to know about
So now, I am heading into the wind
Perhaps I’ll never find the answers
Perhaps I won’t even get to my destination
But perhaps that is what we call “freedom”
We had laughed about it before
Feeling thrilled, I open the window
The blue sky is vast and limitless
Can this turn into “something”, I have no map, but
I want to meet the unknown part of myself that I am searching for
So now, I am starting my journey
I am heading into a wind that I know nothing about
Until the day when I can meet you again
(Woo~ Woo~)
The departing train
The endless blue skies
This one and only journey…….
(Fan translation. For personal reference only.)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Masha said that this is the theme song for the Amuse movie “Killer Virgin Road”, directed for the first time by his Amuse senpai Goro Kishitani, and due for release on 12/9. This song was written straight after “18 ~eighteen~”, as part 2 to the story, and describes his state of mind on the trip to Tokyo. (~Midori)
Translated from Fukuyama Honne (Article 6112), with reference to the original Japanese lyrics
This English translation was first posted on MashaPlus [dot] Info Forums. (Registration required to enter.)

This is great! Thank you for sharing.
Thanks for sharing!!!