Shin Domoto Kyoudai (新堂本兄弟): Part 3
Shin Domoto Kyodai (New Domoto Brothers - Kinki Kids) 2006.05.21
KD - Koichi Domoto (堂本光一)
TD - Tsuyoshi Domoto (堂本剛)
TT - Takamizawa Toshihiko (高見沢俊彦)
BT - Brother Tom
FK - Fukada Kyoko(深田恭子)
YU - Yucali
UR - Urashima Rinko (浦嶋りんこ)
FM - Masha
[Captions on the screen will appear in bold italics]
KD: Well, we asked a lot of questions (in Q&A) just now. “In one sentence, tell us what type of kid you were when you were young - Playing everywhere, didn’t want to learn”
KD: What did you play when you were young?
[Games he played as a child]
FM: My grandmother runs a tangerine orchard. I’d help pick the fruit and cut the rice ears during harvest.
KD: So you grew up in the midst of nature.
FM: Yeah, I ran about and even fell in the manure pile. A typical country boy.
KD: I see.
[Picture: Masha with goat] Private photos of his childhood years revealed!
KD: You were really in the midst of nature!
FM: I was one of those very active kids who couldn’t stay still. I think I was about 2 or 3 years old then. I guess for friends I had the goats.
KD: (laugh) Oh I see~~
FM: This is starting to feel like a wedding banquet (showing a photo history of the bride and groom…..)
[Picture] Masha and his elder brother
Various: Oh so cute~~
FM: I’m the one on our right. My elder brother is on the left.
KD: You don’t look alike at all!
FM: We’d smear birdlime on the end of the pole.
[Birdlime (とりもち) is made from the bark of the winterberry holly. It is a sticky gum-like substance which is used to catch small birds and insects.]
FM: It’s the sticky stuff ….
BT: ……that’s used to catch cicadas
FM: Yes, you can catch cicadas with it.
KD: Not with an insect net.
FM: Just tap the pole on and (the insects) will stick to it.
KD: (in amazement) I’ve never played that before.
[Picture] Masha in Kindergarten
FM: I’m the second one on our left.
Various: Kawaii~~ / Yeah Yeah~~
FM: That’s the best one of me (in kindergarten), so I brought it over.
Various: (laugh) Kawaii~~
FM: Wow, it really looks like me!
KD: (laugh) Well of course! It’s you!
FM: No I meant with me now.
KD: That’s true, at that age, you already have the same look as today.
[Picture] Masha and elder brother in karate uniform
FM: That’s my brother next to me. This was taken one year after the picture just now. I’d grown a lot.
Various: Yes, that’s right.
BT: Just like the Nakagawa family.
[Picture] Nakagawa family - Elder brother (left) / Younger brother (right)
(The equivalent of “Twins” with Danny DeVito and Arnold Schwarzenegger)
KD: It’s really nice to have pictures throughout one’s childhood. (BT: Yes.) You can see the passing of time.
KD: So, the part about your home that you’re most proud of is how neat and tidy it is. You even said you’re using the dust roller day and night.
[Fukuyama-san loves to be clean]
FM: Yeah, sometimes I’m on the phone discussing stuff or talking about work. If the conversation lingers on, I’ll start rolling here and there.
KD: You don’t like to keep still, heh?
FM: I can’t keep still! I get really restless if I don’t find something to keep me occupied.
BT: Do you wrap up your TV remote controls with clingwrap?
FM: That, no. But whenever I go out, I must line them up neatly before I leave. (counts on his fingers) The TV remote; video; DVD; satellite TV…..
KD: There are just too many remote controls nowadays.
FM: I once bought a multi-use controller, but it never worked properly. So I ended up having 5 of them, including that one.
KD: (laugh) You ended up with more instead!
FM: I’ll line up all 5 of them every time I go out.
KD: If a woman goes to a man’s home, and everything is perfectly neat and tidy, won’t she feel the pressure? (motions to the girls behind him) What do you think? (Masha is nodding his head)
UR: (to Kyoko) That’s alright, ne? (Kyoko hesitates, then acknowledges)
KD: It seems wherever Fukuyama-san is concerned, everything is alright.
BT: ….Do you use your chin when you fold up clothes? (Audience laughs)
[Our discussions tonight are really focusing on his mysterious personal life...........]
FM: …….(earnestly thinking)……..
BT: Especially the smaller items, would you do it like this? (demonstrates)
KD: Why are you so interested in his personal habits? (to Masha) You can’t remember?
[The Mysterious Personal Life 1: Laundry]
BT: Do you fold your own clothes?
KD: Do your own laundry?
FM: I do.
TD: My impression of Fukuyama-san is that you’re the type who would use those baskets where you can just throw the laundry in like this (pretends to fling the clothes over his head to an imaginary container behind).
FM: (to the girls behind) I actually don’t (do that).
TD: (does it again with an extra spin) Just like that.
FM: I do have a laundry basket. Yes.
TD: When you go out, you take your bag, go up to the door and …. (pretends to pick something up and throw backwards)
FM: (laugh) I’ve tried it many times, I always miss.
KD: (to Tsuyoshi) However many times we try it, we just can’t do it your way.
TD: Like after you finish an apple,….(throws backwards)
FM: Definitely not!
KD: (to Tsuyoshi) We wouldn’t be so unkempt.
FM: (looking a bit disgusted) No matter how you throw it……
BT: Do you wash your clothes the moment you change them, or do you save up a load?
FM: I wash my clothes every day. I separate the colours from the whites. If I wash the whites today, I do the colours tomorrow.
[The Mysterious Personal Life 1: Does Laundry Daily]
TT: (somewhat incredulously) Do you have so many clothes to wash every day?
KD: (to Takamizawa) Wouldn’t it be easier if you wash a bit each day?
FM: Yeah, the more you collect, the more you won’t want to do it.
KD: And if you accumulate a big load, you’ll have lots to fold up.
BT: (to Koichi) ….You fold your own clothes too, prince?
KD: Of course I do!!!
[Koichi also washes his clothes daily]
KD: I fold underpants like this…
BT: (to Koichi) You even fold your underpants!!!??? (Koichi demonstrates) No!!
FM: (nods and gestures….That’s the way he does it too)
TT: That’ll be so small!?
KD: I’ll line them up neatly. (TT: Heh?!!)
FM: Yes. (He does that too.)
KD: (to Takamizawa) Then what do you do with yours?
[Takamizawa's laundry issues]
TT: Uh….Me?….Uh…..I send them to the laundry shop.
KD & FM (together) : Laundry Shop??!!!
TT: I give it to them for cleaning. They get it done and deliver it back to me.
BT: Even your underpants? (Exclamations all around)
TT: (looks taken aback) Not the underpants. But when I’m in a hotel, I sometimes send them out too.
BT & KD: Underpants?
TT: Shouldn’t I do that?
FM: When I’m in a hotel, I’ll also send them out to wash.
KD: (to Masha) Really?
TT: Those who send their laundry out in the hotel, raise their hands.
(Takamizawa, Masha, Brother Tom and finally Koichi raise their hands)
FM: (to Tsuyoshi) You wash your own underwear even in the hotel?
KD: I think he hand washes them.
TD: (kneeling down to wash as he talks) I’ll wash them like this when I take a bath. (Everybody laughs, except Masha who has a dead serious expression)
[Tsuyoshi washes underwear himself in the hotel]
TD: (still acting it out) After washing, I open up the bath towel, put the underpants flat near the edge, then I roll up the towel with the pants inside and as I’m watching TV… (steps on the rolled-up towel)
FM: (looking at Tsuyoshi very earnestly) You dry them up that way….(everyone else is cracking up)
TD: Yes. If I’m (travelling) in Japan, I’ll bring enough of clean underwear to change. I pack them in a small bag, just the underpants.
KD: You seal them up?
TD: Yeah, I fold them really small. After I’ve worn them, I seal the dirty ones in the bag and wash them all when I get home. But it’s not so convenient if I’m overseas for a long time, so I’ll wash three at a time and step on them (to dry). (17:55)
~To Be Continued~
Translated from the Chinese subtitles on the video (Credit: TVBT)
This English translation was first posted on MashaPlus [dot] Info Forums. (Registration required to enter.)