Ryomaden Episode 25 (2010.06.20)
Season 1: Ryoma the Dreamer
Episodes 1 ~ 13 - here
Season 2: Ryoma the Adventurer
Episode 14 Go To. Episode 15 Go To. Episode 16 Go To. Episode 17 Go To. Episode 18
Episode 19 Go To. Episode 20 Go To. Episode 21 Go To. Episode 22 Go To. Episode 23
Episode 24 Go To. Episode 25 Go To. Episode 26 Go To. Episode 27 Go To. Episode 28
Season 3: Ryoma the Navigator
Episodes 29 ~ 38 - here
Season 4: Ryoma the Hope
Episodes 39 ~ 48 - here
(Fushimi, Kyōto. Outside the Teradaya Inn, workers unpack goods from a boat as they stay for the night, before continuing on to other places. Ryōma stops over in transit for the boat to Ōsaka. He hears a woman’s voice and looks over.)
Woman: (to boatmen) You must be tired! The Teradaya is this way!
R: Teradaya…..oh, a boat house*
(Ryōma takes a closer look at the woman and is shocked.)
Woman: Welcome! (To the boatmen) Will you be going back to Ōsaka tonight? Or will you be lodging with us?
Misc: We’ll be lodging.
Woman: (to the Inn) We have customers! Please watch your step! Welcome to our inn!
(She looks just like his real mother Kō. Ryōma runs over to the Teradaya.)
R: Mother….. Mother! (To passers-by) Please….please make way!
Woman: (to customers leaving on the boat) Customers, please hurry!
(She turns round and finds Ryōma staring in her face. He jumps out of the way as she talks to a new customer.)
Woman: Please put your cargo here.
(Ryōma continues to stare close up, looking away quickly whenever she turns to him.)
Woman: Will you be lodging with us, sir?
Woman: We’re only a boatman’s inn. There isn’t much to offer you. If that’s alright, please come in.
R: (bows nervously) Thank you!
Woman: (to someone else) Hurry! Hurry! Take care!
(Ryōma keeps looking and smiles embarrassedly when she looks back.)
Episode 25: Teradaya no Haha (寺田屋の母 Mother at the Teradaya)
(Inside the inn, Ryōma sits with other boatmen for dinner. He is the only samurai there. He looks around for the lady innkeeper who resembles his mother, drinking restlessly. In the background, someone sings a boat song*)
Misc: “Yaresa~~, From Mount Hachiman, To Mount Yamazaki, Yare~~, Did any of my letters arrive..”
Woman: Oh dear! You haven’t eaten a thing!
R: Oh! No…(he stuffs himself with rice at once.)
Woman: You don’t like our meals, do you?
R: (his mouth full) No! That’s not it.
Woman: I’m Otose, the owner here. How do you do?
R: (trying hard to swallow) How….(he bows instead) do….
OT: Where is Samurai-sama travelling to?
R: Ko….Kōbe……Kōbe village
OT: That’s a long way! The bedrooms on the second floor are ready. Please take a good rest.
R: Yes, ma’am!
(Otose smiles and moves away. Ryōma shouts to get her back. He is very nervous and talks very loud.)
R: Actually…! Actually, does my face look… familiar to you?
R: Then have you been to Tosa before?
R: Did you almost die 18 years ago in Tosa…..
OT: Almost die?
R: I thought you’d died, but you didn’t.
OT: (curtly) I’ve never been to Tosa before.
R: Then….then…..then, do you have a much older sister? Looking just like you, married into Tosa…. and died 18 years ago….
OT: (frowns and looks long and hard at Ryōma) What are you talking about (Otose moves on to another customer.) Sorry to have kept you waiting.
Misc: Oh, thank you.
Misc: Proprietress, sake!
(Unable to sleep latter that night, Ryōma can’t help thinking about his mother Kō. He runs downstairs and out of the inn for a breath. Then he sees Otose sitting on the canal bank, humming a song to herself.)
OT: “That water wheel~, Yare….who is it waiting for?~, Spinning spinning~, Yaresa, Yoi, Yoiyo”
(Ryōma stands there looking at her. Otose finally turns around and sees him.)
OT: What is it?
R: Actually….You look exactly like my mother.
OT: Your mother?
R: I don’t think there could be 2 people more alike in this world.
R: Ah…My heart is throbbing so fast. Your name is Otose-san, right? I don’t dare to look straight at your face.
OT: Did she pass away?
R: Yes. 18 years ago. I was 12 years old
OT: I see…. Sakamoto-san. What is your own name?
R: It’s Ryōma, written with a “Ryū” and “Uma”. Ryōma.
OT: It sounds very nice.
R: It was Father who gave me this name. However, Father has also passed away.
OT: What will you be doing in Kōbe village?
R: They have a Navy Training Academy there. I’m learning how to sail a ship and ways of fighting in war.
OT: My, how honourable! You are an outstanding samurai!
R: But, I’m a dappan rōnin. I can’t return to Tosa anymore, nor visit my father and mother’s graves. (He smiles sadly.)
OT: Your parents will be watching over Ryōma-han* now, saying “Do your best for the good of Japan.” (She smiles at him.)
R: (his voice emotional) I guess so. Talking to Otose-san has given me back my strength. (He laughs, much more relaxed.) Alright then, good night.
OT: Good night!
R: (runs a few steps, then stops) Oh yes….. (he runs back to Otose) Just once…. Just once will do. Can I call you…. “Mother” please?
R: And then… Can you answer me with “Ryōma”? Just once, just once. (He puts his hands together and bows to her.) Please! I beg you!
OT: (smiles) Go ahead then!
R: Alright…. (he swallows and takes a couple of deep breaths) “Mother”…..
R: (blinks and smiles) Just as I thought….It feels totally different.
OT: What was that!
(Ryōma runs back into his room, very happy. He jumps into bed and pulls the covers up, with a wide smile. He looks relieved, as if a great burden has been released.)
Y: (narration) Ryōma felt at this moment, as if a big ball of fire had lit up in his heart.
<Kōbe, Navy Training Academy>
(Mutsu Yōnosuke, Kondō Chōjirō and Sawamura Sōnojō practise their English conversation.)
MY: What’s the wind like?
KC: (in English) “How is the wind?”
SS: (in English) “I believe the wind is north west.”
MY: (in English) “Yes! You pronounce very well!” Both of you have good pronunication.
Y: (narration) On returning to the Kōbe Navy Training Academy, Ryōma resumed his training with his fellows again. However, unknown to Ryōma, the wheels of change have begun to turn again.
R: One more time!
(The Chōshū Han prepare for an uprising. Their warriors are decked in armour and checking their arms. Present are Katsura Kogorō, Kusaka Genzui, Kurume Han retainer Maki Izumi and Chōshū retainer Kijima Matabee.)
Y: (narration) Evicted out of the capital in the Coup of August 18th, and having lost several kinsmen in the Ikedaya Incident, the Chōshū Han was preparing for a comeback.
KG: As things are, we have no choice but to invade Kyō by force!
KK: Kusaka! Do you mean to attack the Emperor’s Palace? If you do that, Chōshū will be branded as enemies of the Court!
MI: Katsura, it was just 1 year ago that the Emperor ordered us to implement Jōi. This is what His Majesty still wants!
KM: No-one supports the Emperor more than us, Chōshū! The Emperor is sure to know that!
KG: This is a war to protect the Emperor!
< Genji First Year (1864) / Kyō>
Y: (narration) Genji First Year, July. To regain control over the Emperor, Chōshū charged into Kyō.
KG: Strike down all treacherous ministers! There will be no mercy!
MI: Make for the Imperial Palace! We must rescue His Majesty!
(Court nobles panic and hide inside the Palace.)
Y: (narration) Kusaka and Maki targeted the Imperial Palace’s Sakaimachi Gate, while Kijima Matabee’s troops advanced on the Hamaguri Gate*.
<Imperial Palace, Hamaguri Gate>
(Kijima Matabee’s army faces the Tokugawa combined forces at the Hamaguri Gate)
Misc: Rifles in position!
KM: Cannons, on my call! Fire!
(Chōshū fires first, bringing the Tokugawa troops down. The Gate is open.)
(News of the attack are reported back to Hitotsubashi Yoshinobu, the Shōgun’s Guardian.)
Misc: Hitotsubashi-sama! Chōshū has fired on the Imperial Palace!
HY: (quietly) They finally did it. (Everyone looks at him in silent terror.) Deploy all troops!
(At the Kōbe Navy Training Academy, Ryōma and the trainees are in a race on the beach. Chōjirō runs down with the news of the Chōshū uprising.)
KC: Oh no! Oh no! Oh no!
R: Eh? What is it? What is it Chōjirō?
KC: Everybody listen! Chōshū has declared war on the Bakufu!
KC: They say the Capital has turned into a sea of flames!
R: (horrified, his voice a whisper) What…?
Y: (narration) Chōshū thought “Even if we attack the Palace, as long as the Emperor is with us, we will be still be his Imperial Guard.” That was what they believed. But their hopes were shattered (sound of gun shots. New forces have arrived.) As expected, by Satsuma again.
(The Chōshū troops were sitting ducks as bullets showered on them. In the burning wreckage, Kusaka Genzui sits in seiza as he draws out his wakisashi.)
KG: Justice lies with us Chōshū!!
(Kusaka Genzui commits seppuku. He was 24 years old.)
Y: (narration) Chōshū’s dream was crushed.
(Ryōma arrives in Kyōto. He looks very worried. He sees charred ruins and traces of fire everywhere. There are homeless people around, some holding on to their belongings, some sitting in a daze hugging themselves.)
R: How did this happen? How did it come to this?
(Within the wreckage, he spies a man kneeling in front of a half-burnt Chōshū flag.)
R: Katsura-san? Ka..Katsura-san! Katsura-san!
R: Are you alright, Katsura-san? (Lowers his voice) What are you doing here? I heard that… Chōshū was pushed out of the Capital.
KK: (trembling) I’ m so mad…… Nothing can compare to this fury! Damn Satsuma!
KK: But I’m not giving up! Chōshū will rise again!! Take care, Sakamoto-kun. (He leaves.)
Y: (narration) Hatred only reciprocates hatred.
(Ryōma continues to look around Kyōto. He seems panicky now.)
Y: (narration) Ryōma was horrified by the tragedy brought about by war.
(Families queue up in the street for receive water to drink. Children play among the ruins. He finally spots the Narasaki family. Oryō and Mitsue take water for their younger siblings.)
NM: Thank you.
NM: Have some water.
O: (smiles at her baby brother) Nice?
O: (wipes his mouth gently) Let Mother have some now.
(Ryōma watches Oryō with her siblings.)
NT: Uncle Ryōma!
R: None of you are hurt, I hope. Oh, good.
(At the Narasaki home, Oryō cooks a big pot of broth as Ryōma talks to her mother Sada.)
R: It’s such a relief the fire didn’t reach over here.
NS: It was the Lord Buddha’s blessing.
R: You’re absolutely right! You don’t need to worry anymore
NM: Dinner is ready!
NS: Thank you, Ryōma-san.
R: You should have your medicine. (He joins the rest of the family at dinner) I’m glad everyone is fine. I was very worried about you all.
O: But the Ōgiiwa was burnt down.
R: What? The inn where you work?
O: We don’t know what we’re going to do now. (She pours the surplus rice back into the rice pot and hides it under the plants in the yard.) There’s no food anywhere. Someone might seize our rice any time. People whose homes have burnt down, have turned into fiends. (In a low angry voice) They really do what they like…..those Samurai… “Protecting Japan, Driving foreign countries away.” Such grand words. Why should we suffer because of them?
R: ……I’m sorry. You’re right. This is all absurd. There’s something very wrong here. (Ryōma suddenly yells in frustration, giving Oryō a shock.) AHHHHHH!!! I can’t leave you all here like this! (He turns to the family) I will find a way!
(At the Teradaya. Ryōma has brought the entire Narasaki family with him. He pleads with Otose)
R: I beg you! Before they can find a place to live, could you please take these people in for the time being?
(Otose looks at the big family with a puzzled frown while Oryō stares unbelievingly at the begging samurai. She looks mortified.)
R: Here in Fushimi, away from the Capital, in this Teradaya, I won’t need to worry. I beg you!
OT: Even though I may look a bit like your mother, it doesn’t mean you can expect things from me like that!
R: I’m not trying to take advantage of you! And you do look exactly like my mother! But I’m also well aware that Otose-san is a total stranger to me! I beg you!
O: Enough, already. I feel really uncomfortable to impose on people like that.
R: (loud) What are you saying! Think about your mother and siblings for goodness sake!
O: (losing her temper) Well, you’re a complete stranger too.
R: (shouts back) And so I am! But then, no-one says you can’t rely on a complete stranger!
(Oryō opens her mouth to retort, but is interrupted by Otose.)
OT: (to Ryōma) Enough! Stop saying that. “Stranger!” “Stranger!” You make me sound like I’m a cold heartless villain.
R: I didn’t say that!
OT: Enough! Okay! I will find them a house somewhere nearby!
O: There’s no reason for you to do that for us.
OT: In return for that, your name is Oryō-chan? You have to come and work for us.
OT: I’ll work you like a slave driver. (to Ryōma sarcastically) Will that do?
R: (very happy) Of course it will! Thank you so much!
Misc: Thank you!
R: (to the family) This is wonderful! (whispers to Oryō, who looks very sceptical at all of this) Oryō-dono!
O: Thank you very much……
<Tosa, Kochi Castle>
(Yamuchi Yōdō is still dressed in dark somber colours, but he’s gone back to drinking sake. His Chief Attendant, Morishita Matabei is present.)
MM: My Lord, the time has come for Tosa to rise up. At this rate, Satsuma will be as strong as the Tokugawa Bakufu soon.
YY: You mean, we compete with Satsuma? We’re not rural country samurai like them!
MM: Yes, My Lord.
Misc: Gotō Shōjirō-sama requests an audience with my Lord.
YY: What does he want?!
(Gotō enters. He appears to be in bad mood, talking very loudly.)
GS: On the murder of Yoshida Tōyō-sama, we have interrogated Okada Izo for days. But he has no intention to talk at all. We should now have Takechi himself on full interrogation!
YY: Takechi is now a Joshi. By law we cannot interrogate him.
GS: (losing his patience) Well, demote him then!! My Lord! Let Takechi…..Let Takechi….
(Gotō Shōjirō realizes he’s been out of line and bows low immediately)
GS: Yes my Lord!
YY: Always “Takechi” “Takechi” (Yōdō gets up and walks unsteadily towards Gotō.) Why must I be made to think about dirt like him. (He splashes Gotō with sake.) Get that Okada to talk and this will be all over. (Yōdō stumbles out.)
(At Tosa prison, Izo has been strung up and is brutally beaten as Gotō takes it out on him.)
GS: Talk! (Izo screams in pain, Yataro stands at the side, unable to watch.) It was Takechi who ordered the killing! It was Takechi. It was Takechi.
OI: ….Takechi-sensei is…..a splendid man….
(Furious, Gotō hits even harder. Takechi hears everything from his cell. He is in tears.)
TH: Stop! Stop it! Izo…Izo will die! Stop….. Please let me see the Great Lord. We’ve…. we’ve….. been acting for the Han all along… Please… Please let me see the Great Lord!!
(Yōdō finally makes it back to the room with the tapestry. He sits before it and drinks sake, with a defiant look in his eyes. Meanwhile Takechi sits helplessly in his cell, tears streaming down his face. In Kyōto, Hitotsubashi Yoshinobu has come before the Emperor.)
Kugyo: His Majesty has commanded, “Chōshū has attacked the Imperial Palace and is an enemy of the Court. The Bakufu will send its troops at once and punish Chōshū for that.”
HY: Yes, Your Majesty!
(Hitotsubashi Yoshinobu advises his senior ministers of the Emperor’s decision. Katsu Rintarō is shocked.)
KR: Punish Chōshū?!
HY: This is the chance to crush Chōshū, and confiscate its lands. Then no-one will dare defy us anymore. And the Bakufu will have peace.
KR: If I may, my Lord! If I may, my Lord! Is this the decision of our Shōgun, Iemochi-kō? At present, our country of Japan should focus on countering the challenge from foreign countries. At this critical time, we cannot afford to have internal strife! Hitotsubashi-sama, I beg you! Please reconsider this!
HY: (replies in a quiet voice, smiling) You dare to contradict me. You’re still as gutsy as ever. However, your obtrusive behaviour is getting very irritating lately. The Navy Training Academy has housed numerous dappan rōnin from various Hans. One of whom attempted to join Chōshū retainers in their rebellion in the Ikedaya earlier….
KR: We work… We work only for Japan….
HY: Silence!! This is not behaviour befitting of the Bakufu Navy Commissioner!!
(Katsu closes his eyes in regret. In the Kōbe Navy Training Academy, training is interrupted as a bell rings. Satō Yōnosuke calls for assembly.)
SY: Gather here!!
R: What’s happening?
(Katsu walks out to meet them.)
Misc: It’s Sensei!
KR: Right now….I’ve been dismissed from my post as Navy Commissioner.
KR: It follows, I’m no longer Director here. I will be confined to my home in Edo.
R: W…what’s going on?!
Misc: Why, Katsu-sensei?!
KC: Please explain to us!
KR: It’s complicated. Well, let’s just say that many people greatly dislike me.
R: Then…. Then if Katsu-sensei has been dismissed, this place…What will happen to this place?
KR: …….The Navy Training Academy…….will be closed down.
(Ryōma is quiet, too disappointed to talk.)
SS: Why must it be closed down?!
Misc: We’ve come so far, how can they do that!
TT: Why did we spend all that time training then!
Misc: That’s right!
SY: Quiet! Quiet! Katsu-sensei understands how you all must feel. But the decision has already been made!
R: Please hold on! If this place closes down, what will happen to the Navy of Japan? What will happen to the Navy that will protect Japan from foreign countries?! Can we really let that happen Sensei! Sensei! Sensei!
KR: I hate it. Sakamoto, it’s killing me inside! I hate it! I hate it! So much….. I can’t think right! I’m sorry. I’ve let you all down. It’s all because I’m too weak. (He gives a deep bow) I’m sorry!
KR: I’m truly….(He kneels down. Everyone kneels, except Ryōma) Very sorry!! (He bows)
(Many of his students start to cry. Ryōma slowly sinks to his knees. Disappointment fills his face. In Tosa prison, Yataro visits Takechi again.)
Y: Haven’t you had enough, Takechi-san? Izo is really going to die. Don’t tell me you didn’t order Yoshida Tōyō-sama’s murder. If you did, then just tell the truth, Takechi-san!
TH: Did Gotō Shōjirō tell you to come again?
Y: Of course. Why must I be stuck with this chore!
TH: It must be hard for you.
Y: (kicks the bars in frustration) It’s horrid! (He starts to cry) Forced to watch Izo being tortured every day! I’ve never been close with Izo, but it pains me……it pains me so much I can’t bear to watch! Damn!
TH: (turns to Yataro slowly) Really…. Is that what you feel…
Y: Come on, Takechi-san…..
TH: Yataro, I need your help. Can you give this to Izo? (Takechi holds up 3 manjū buns)
Y: (his lips trembling) W-what?
TH: Please help Izo.
Y: You…. Have you been listening to me at all?! I want you to tell me the truth!
TH: These….(he crawls close up to Yataro and lowers his voice) These are…. poisoned manjū. I asked Wasuke to get Tenshogan* from a doctor I knew.
TH: (he nods) A poison made from opium. (He hands them to Yataro) Yataro (Yataro jumps away from the buns) I feel so sorry for Izo! Please…. Please…. Help Izo out of his misery! Please! Please, Yataro! I beg you! Please! (Takechi kneels and bows low) Yataro!
(At the Teradaya in Fushimi, Oryō attends to boat men and workers who come to the Inn. Otose greets her customers.)
OT: You must be tired. (To her staff) Hurry! (She watches as Oryō helps the new customers clean up.)
O: (murmurs as she bends down) Thank you for coming.
OT: (calls Oryō into her room) Oryō-chan! Smile.
OT: We’re a service business. If we’re not friendly to our customers, we’ll have a problem.
O: I’m really bad at things like this. But I will work very hard in my job and I wouldn’t give you any trouble. (She excuses herself.)
OT: What a difficult child….
(Ryōma arrives at the Teradaya. He sees Oryō outside the inn. He watches her for a while. She tries to carry a bale of hay, but is not strong enough to move it.)
R: (smiles) That’s too heavy for you!
(He hands her his straw hat and lugs the bale onto his shoulders.)
R: You’re working very hard, Oryō-dono.
(Later, Ryōma rests in Otose’s room while Oryō serves him tea.)
R: Oh, thank you. Are you used to this place now, Oryō-dono? (Otose comes in before Oryō has a chance to reply)
OT: Oryō-chan is a very hard worker. She’s a good help.
R: Really! That’s great!
(Oryō prepares to leave but Ryōma calls her back.)
R: Ah, Oryō-dono. Can you say “Umi”? “Umi”.
R: ”Umi” like the Sea. With waves splashing, the Sea.
R: No, not like that. “Umi~~” (Ryōma makes a grin as he says “mi”)
R: (shakes his head) “Umi~~” (with grin)
R: No, like this. “Umi”~~ (he freezes his grin at the end.)
O: ”Umi”~~ (Oryō gets the grin and freezes it.)
R: That’s the expression! You look like you’re smiling now. If you smile more like this, Otose-san will be much happier. Right, Otose-san?
R: Your smile is more beautiful than anyone else.
(Oryō is taken aback and runs out of the room.)
O: Excuse me.
R: Eh? Oryō-dono? Oryō….. I made her angry again.
OT: Thank you for saying that. Ryōma-san has a way with words.
R: Really? That’s good then.
(Oryō runs down to the canal, breathless and shy.)
OT: But…..why the sea?
OT: You’re truly someone from the Navy. Everything you think about has to do with the sea.
R: (smiles sadly) Maybe that’s it. (He looks out in the yard.)
OT: What’s the matter?
OT: Has something happened?
R: (chuckles wryly) Nothing. Nothing at all. (He looks away.)
(Oryō is still trying to calm down. Ryōma finds her.)
R: I have to go.
O: So soon?
R: I came just to make sure that you’ll be taken care of. Remember the Sea. “Umi”~~ (He turns and runs off.)
O: But…. (Ryōma looks back.) When will you come again?
R: Well……I don’t know. (Oryō looks disappointed.) Oryō-dono is a tough girl. You’ll be fine, even without me around. Well then, take care.
(He runs off. Oryō looks on, she practices her smile and then goes back to her work.)
(Ryōma returns to the deserted Navy Training Academy. He walks down to the beach, not sure what to do.)
R: (thinking to himself) Father, Mother, Otome-sis
(He sits on a boat, angry and frustrated.)
R: My dream of the Navy of Japan is no more…..
(He shouts out to the sea.)
R: What…. What should I do now! What should I do?!
Mother at the Teradaya
*1. The Teradaya (Terada Inn) is located in the port town of Fushimi, south of Kyōto and is situated next to the Satsuma hantei (residence) in Fushimi.
*2. Funayado or boat house is an inn for boatmen, shipping workers and sailors.
*3. The Yōdōgawa Song of 30 Kōku Ships 淀川三十石船船唄 (Yōdōkawa Sanshō Kōku fune funa-uta) is a traditional boat song. People in the Edo period used boats called 30-kōku ships to travel and carry goods to Kyōto. An inscription of this song can be found on a stone memorial in Minami Temma Park, Kita-ward, Ōsaka.
*4. “Han” as a way of addressing people is kansai dialect for “san”
*5. The Hamaguri Rebellion - more info here
*6. Tenshogan (天祥丸) is a poison made from opium. For more info on opium poisons, see here.
Timeline for this Episode:
- To be updated
[Kyōto Prefecture, Kyōto City]
Genji First Year (1864), Chōshū troops reaching the capital in the outskirts of the Hamguri Gate, clashed with the Bakufu armies from Aizu and Satsuma.
[Hamaguri Mon (Gate)]
It was called the Hamaguri rebellion.
[Tenryū-ji / Saga Arashiyama]*
This is where Chōshū set up camp, the Tenryū-ji* (temple). The war which merely lasted 1 day, ended with Chōshū in defeat.
[Printed tile illustrating the extent of damage by fire to the Hamaguri Gate]
(From the archives of Kyōto-shi Rekishi Shiryokan / lit. Kyōto Archives of History)
It was said that the city was encircled in flames for 3 days and half of the Capital was destroyed by fire.
[Residence of the Yoshida family / Kyō-Machiya]*
Having witnessed the frequent recurrence of wars, residences in Kyōto were well-prepared against fire since old times.
The kitchen has an open ceiling called Hibukuro* (firebox) which serves like a chimney. This draws the fire in and prevents flames from spreading to the rest of the house.
Effects of the Hamaguri Rebellion can be seen widely in the heart of Kyōto, where “that big fire” had left its mark.
[Jozenji (temple) / Kuramaguchi-dori]
Chōshū’s war dead are buried here in the Jozenji (temple). The Hamaguri Rebellion was the determining factor in the split between Chōshū and Satsuma.
Chōshū retainers who died in action were buried here by Irie Kuichi and others from the Shōka Sonjuku* (Yoshida Shoin’s private school)
[Hamagurimon (Hamaguri Gate)]
10 mins walk from Kyōto Municipal Subway Karasuma Line “Marutamachi Station” or “Imadegawa Station”
* Tenryū-ji is the head temple of the Tenryū branch of Rinzai Zen Buddhism, located in Susukinobaba-chō, Ukyō Ward, Kyōto. In 1994, it was registered as a UNESCO World Heritage Site, as part of the “Historic Monuments of Ancient Kyōto” - Home Page in English.
* See the beauty of Saga Arashima - here
* A very interesting look at the inside of Machiya houses - here
Episode 14 Go To. Episode 15 Go To. Episode 16 Go To. Episode 17 Go To. Episode 18
Episode 19 Go To. Episode 20 Go To. Episode 21 Go To. Episode 22 Go To. Episode 23
Episode 24 Go To. Episode 25 Go To. Episode 26 Go To. Episode 27 Go To. Episode 28
Translated from the Chinese and Japanese subtitles on the episode. Many many thanks to the hard work of all these fans, without which this would not have been possible!! Thanks also to Funn and Luna for their suggestions on certain terms used.